Novel– category –
-
『ささやかだけれど、役に立つこと』はすごい
『ささやかだけれど、役に立つこと』レイモンド・カーヴァー 村上春樹訳(『大聖堂』所収) 『頼むから静かにしてくれ』がデビュー時の作品を集めたものだったのに比べて、『大聖堂』に収められている諸編は村上春樹の解説によれば、成熟期の作品であると... -
カーヴァーの短篇小説を読んでいる
『頼むから静かにしてくれ Ⅰ』レイモンド・カーヴァー 村上春樹訳 『考える人』という雑誌の2007年春号で、村上春樹がインタビューを受け、カーヴァーから何を学んだのかという問いにこう答えている。 最後にカーヴァーからぼくが学んだのは、「偉... -
金井美恵子の短篇小説を読んでいる
『愛の生活/森のメリュジーヌ』『ピクニック、その他の短篇』など 短篇拾い読みはカフカから金井美恵子にまで手が伸びた。 金井美恵子というと最近はうねうねとつづく文体で、事細かな描写がある種の特徴だ、と思うけれど(変なことを言うとすぐ怒られそう... -
『誕生日の子どもたち』を読む
トルーマン・カポーティ 村上春樹訳 こんなに美しい小説が世の中にはあるんだなあ、とため息が出るほどだ。 カポーティは恥ずかしながらまだ読んだことがなかった。 『冷血』というノンフィクションを噂で聞いていたし、晩年のインチキくさいおや... -
カフカの短篇を読んでいる
『流刑地にて』など カフカ 池内紀訳 白水社から出ているカフカコレクション全八巻のうち、四冊は短い小説、もしくはまさに「断片」といった文章を集めたものになっている。 ときおりその中の文章を気が向いたときに拾い読みするのが、今のちょっとした... -
『ティモシーの誕生日』を読んだ
ウィリアム・トレヴァー 村上春樹訳(『バースデイ・ストーリーズ』所収) ウィリアム・トレヴァーという作家は、先日読んだ『千年の祈り』のイーユン・リーがかれの熱心な読者であり、「創作のすべては彼の作品から学んだ」と訳者あとがきで触れ... -
『夜長姫と耳男』を熱を出しながら読む
坂口安吾 最近ずっと短篇小説ばかり読んでいる。 しかも一人の作家の短篇集を読むのではなく、ひとつの短篇集のうちの一作品を読み、また別の短篇集の一作品を読む、というつまみ食いみたいなことをしている。 これはたとえば音楽家のアルバムを聴く際に、... -
『静物』を読む
庄野潤三 高校生の頃は友だちのいない、いやなやつだったから(今もあまりいいやつとは思えないけど)、『現代国語便覧』といった現代国語(そんな教科は今も存在するのだろうか)の副読本に載っていた芥川賞歴代授賞作とか、近代文学年表に載っている作品... -
『ガラスの靴』を読んだ
安岡章太郎 村上春樹『若い読者のための短篇案内』で紹介されていた作品。 [blogcard url="https://madao-betsuo.com/2007-11-17-074153/"] あらすじは同書で触れられていたけれども、作品を読んでみると、明晰な文体で書かれた切迫する内容に驚く... -
『千年の祈り』を読んだ
イーユン・リー(篠森ゆりこ訳) 以前に著者については紹介した。 [blogcard url="https://madao-betsuo.com/2007-11-18-214551/"] そのあと、ほんとうにじっくりこの短篇集を読み続けた。 小説の力を感じた。 そのうえ、自分の生き方のいい加減さが恥ずか...